- bhes-1
- bhes-1English meaning: to smear, spreadDeutsche Übersetzung: “abreiben, zerreiben, ausstreuen”Material: O.Ind. bábhasti “chews up”, 3. pl. bápsati; bhásma- n. “ash” resulted through verbal extensions of psü(i)-, psō/i/-, psǝ(i)-, psī- in O.Ind. psüti “consumes”, Gk. ψάω, ψάιω “rub”, ψαίρω ds., ψαύω “touch”, ψηνός “ baldheaded “, ψῆφος f., Dor. ψᾶφος “pebble”, ψήχω “rub off”, ψώχω “grind, pulverize”; Χόλος, φέψαλος ‘soot, smoke”; ψάμμος f. ‘sand, beach, seaside” from *ψάφμος, compare ψαφαρός “frail, breakable” (*bhsǝ-bh-) and Lat. sabulum “ coarse sand, gravel “ (*bhsǝ-bhlo-?); with already IE sporadic alteration of anlaut. bhs- to s-: Gk. ἄμαθος ‘sand” (= M.H.G. samt); through various contaminations ἄμμος and ψάμαθος ds., in addition ψῑλός “naked, bald, bleak, bare”, ψιάς “drop” etc; Alb. fšin , pšin , mëšin ‘sweep, thresh”; Maybe Alb. fšeh, pšef, mšef “cover, hide, sweep away” [common Alb. p- > mp- > mphonetic mutation]. Lat. sabulum ‘sand” (see above), wherewith EM. 881 compares Arm. awaz ds.; M.H.G. samt (*samatho-) besides O.H.G. sant ‘sand” (*samtho-, Gmc. sanda-, out of it finn. santa); Toch. A päs- “diffuse, sprinkle” (?).References: WP. II 189, Boisacq 48, 1074, Kluge11 s. v. Sand, Schwyzer Gk. I 328 f., 676; Specht Decl. 255, 325, Van Windekens Lexique 91.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.